Гнезда Химер - Страница 6


К оглавлению

6

– А есть еще и неправильный огонь? – Насторожился я.

– Разумеется, – подтвердил он. – Сейчас пришли плохие времена, и почти во всех очагах горит огонь, добытый неумелыми хурмангара. Он почти так же опасен, как моя Метла Рандана…

У меня уже голова шла кругом от этой загадочной информации, а еще больше – от некоторых словечек, вроде рандана, или хурмангара, значение которых я не понимал – странно, если учесть, что язык, на котором мы говорили, казался мне если не родным, то, во всяком случае, усвоенным с детства.

– Может быть, этот ваш огонь действительно дает доступ к знаниям, но я по-прежнему почти ничего не понимаю, – сердито сказал я. – Есть много вещей, о которых я хотел бы узнать.

– Что именно? Я с радостью отвечу на твои вопросы. – Пучеглазый развел руки в жесте, который, очевидно, должен был символизировать гостеприимство: дескать, добро пожаловать! Но особой радости на его раскрасневшейся физиономии я не обнаружил – только напряженное внимание, словно он в любую минуту ожидал нападения. Позже я понял, что так оно и было: в моем обществе этот дядя всегда чувствовал себя так, словно сидел верхом на атомной боеголовке.

– Отлично, – вздохнул я. – Вопрос первый: кто вы такой? Вопрос второй – где я нахожусь? Вопрос третий, самый главный: что вообще, черт побери, происходит?! Рассказывайте!

– У тебя странная манера изъясняться, – осторожно заметил пучеглазый. – Ты говоришь со мной так, словно перед тобой не один собеседник, а по меньшей мере двое.

– Ладно, перехожу на ты, – согласился я, – нет ничего проще! А как насчет моих вопросов? На них существуют хоть какие-то ответы?

– Ответы всегда существуют, – философски заявил он, – но они не всегда нам нравятся… Я боюсь, что мои ответы могут тебя прогневать.

– Если меня что-то и может прогневать, так это молчание, – я почувствовал, что этот внушительный дядя действительно относится ко мне с заметным опасением, и на всякий случай скорчил зверскую рожу. Это произвело впечатление: он согнулся в глубоком поклоне и торопливо заговорил.

– Я уже представился тебе вчера, но в тот момент ты не понимал мою речь…

– Да, действительно, я вспомнил! – Удивленно перебил я его.

Глупо получилось: я спрашивал о том, что и так знал. Этого человека звали Конм Таонкрахт, он был Великим Ранданом Альгана и заодно владельцем этого веселенького местечка – замка Альтаон и хрен знает какого количества акров бесплодной земли и непроходимых лесов вокруг. Со мной творились странные вещи: я откуда-то совершенно точно знал, что земли вокруг замка – именно бесплодные, зато понятия не имел, что означает слово рандан, хотя смутно подозревал, что мой новый приятель – большой начальник… Создавалось впечатление, что глядя на пламя в камине я действительно получил доступ к необъятному источнику полезных знаний, но не искупался в этом источнике, а довольствовался тем, что на мою кожу попало несколько ледяных брызг: некоторые фрагменты нового полотна реальности были для меня совершенно ясны и очевидны, но их было слишком мало, чтобы сложить целостную картину.

– Твое имя Таонкрахт и я нахожусь в твоем замке, да? – На всякий случай спросил я. Он кивнул и снова уставился на меня немигающим тяжелым взглядом своих выпученных глаз. Мне вдруг показалось, что Таонкрахт очень стар, хотя он не был похож на старика: его массивное тело казалось подвижным, а на его странном, властном и, признаться, весьма отталкивающем лице было не так уж много морщин.

– Но я по-прежнему не понимаю, как я сюда попал. – Закончил я и выжидающе уставился на своего потенциального информатора.

– Я расскажу тебе, – пообещал он, и снова надолго умолк. Потом неожиданно спросил: – А ты не страдаешь от голода?

– Не страдаю, – решительно сказал я, – может быть, позже начну страдать, но не сейчас… Я опять хочу пить. Кофе у вас, конечно же, не варят?

Он посмотрел на меня с таким неподдельным удивлением, что я сразу понял: слово кофе для господина Таонкрахта – такая же абракадабра, как слово рандан – для меня.

– Ну да, значит не варят, – печально кивнул я, – этого я и боялся… Про чай и прочие радости жизни и спрашивать не буду. Ладно, хоть воды дайте! Если можно – горячей.

Мой заказ произвел на Таонкрахта неизгладимое впечатление.

– Ты все время требуешь воды! – Изумленно сказал он. – Вот уж не думал, что демоны питают такое пристрастие к воде!

Я окончательно уяснил, за кого меня принимают, и уже открыл было рот, чтобы возразить, но в последний момент передумал. Правду сказать всегда успею – сначала надо принюхаться. Возможно, в этом месте демоны пользуются какими-нибудь особенными привилегиями – например, привилегией оставаться в живых… Не то чтобы я размышлял о возможных опасностях, скорее, у меня просто пробудились какие-то дремучие, но полезные инстинкты хищника, выросшего в мире таких же хищников, как он сам – как нельзя более вовремя, надо отдать должное!

– Я хочу воды, и все тут! – Тоном избалованного наследника какого-нибудь восточного халифа заявил я.

– Могу ли я пригласить тебя в главный зал замка? – Заискивающим тоном спросил Таонкрахт. – Там уже накрыт стол и… Да, я непременно прикажу принести горячую и холодную воду для тебя. Столько, сколько захочешь!

– Это радует, – вздохнул я. – Ладно, пошли…

Мы вышли в коридор. Возле двери топталось несколько ребят в чертовски нелепых разноцветных костюмах и смешных тряпичных туфлях. Их манера одеваться резко отличалась от костюма самого Таонкрахта, который был закутан в роскошный черно-белый плащ, под которым я заметил металлический блеск самых настоящих доспехов, а его сапоги из тонкой белой кожи казались настоящим произведением искусства. Любопытствующие граждане уставились на меня с неподдельным страхом, но один из них вдруг глупо ухмыльнулся. Таонкрахт тут же залепил ему мощную оплеуху, бедняга взвыл и отлетел к стене. Такие же убойные оплеухи достались еще двоим, остальные разбежались, завывая от страха. Социальный статус этих ребят не вызывал у меня особых сомнений: судя по всему, мне посчастливилось познакомиться с местными смердами.

6